History Interesting things Photogalleries Maps Links About Finland Guestbook Forum Russian version translate to:

Swedish in Finland

Translated by V. K.
The original of this paper is here:
http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/suec/an/e1/e1.html

1. Общие сведения

1.1 Лингвистическое, географическое и экономическое описание

Согласно статистическому определению финляндские шведы - граждане Финляндии, для которых родным языком является шведский. Сюда также входит население автономной области Аландских островов (именуемое Ålänningar) которое, на самом деле, может юридически и социологически рассматриваться как обособленная этническая группа. Однако, поскольку большая часть населения Финляндии двуязычна, это не подразумевает, что по-шведски говорят только финляндские шведы. Вероятно, около 600000 финских граждан используют шведский язык в повседневной жизни.

Шведоязычное население Финляндии живет главным образом по побережью в четырех различных областях: Österbotten/Pohjanmaa в области Vasa/Vaasa, на западе архипелага Turku/Åbo и в городе Turku/Åbo (область Turku ja Pori / Åbo och Björneborg), в южной части Финляндии (область Uusimaa/Nyland с городом Helsinki/Helsingfors) и на Аландских островах (Åland). До начала 20-го столетия область расселения была сплошной, но прогресс финского населения и языка разделил её. Следует сказать, что положение шведоязычного населения на материке полностью отличается от такового на автономной территории Аландских островов.

Скандинавско-германские диалекты, на которых говорят в Финляндии, классифицируются как северо-скандинавские, и они весьма консервативны по своему характеру. Они близки к тем диалектам, на которых говорят в северной Швеции и даже в северной Норвегии. Они сохранили некоторые фонетические, морфологические и лексические архаизмы, встречающиеся только в периферийных областях скандинавской лингвистической области. Шведский язык в Финляндии нисколько не подвергся влиянию финского языка из-за большей престижности, а также из-за того, что две лингвистических области до 20-го столетия были отделены друг от друга чёткой лингвистической границей, особенно в Österbotten. Шведский язык, на котором говорят на Аландских островах, весьма близок к стандартному шведскому. Даже если в Österbotten (область Vasa/Vaasa) использование ненормативных форм («диалектов») все еще нередко, большинство финляндских шведов говорит на региональных вариациях стандартного шведского языка (обычно называемых Finlandssvenska). Лишь около 30-40 % шведоязычного населения Финляндии использует в повседневной жизни ненормативный шведский. Различия между финляндским шведским и шведским в Швеции (называемым в Финляндии Rikssvenska) подобны различиям у других языков, которые образовали различные региональные вариации в разных странах или областях (например, английский или немецкий). Однако, финляндские шведы обычно следуют тем же письменным и словарным нормам, что и в Швеции. Финляндский шведский также характеризуется архаизмами и некоторыми финницизмами.

Шведское названиеФинское названиечисло шведоязычных%
FinlandSuomi2946645.8
NylandUusimaa13759510.4
VasaVaasa10000522.3
Åbo och BjörneborgTurku ja Pori272573.9
ÅlandAhvenmaa2373294.2

Практически все финляндские шведы (за исключением живущих на Аландских островах) в той или иной степени владеют финским (по крайней мере, пассивно). Большинство финляндских шведов, живущих в области Uusimma/Nyland и Turku/Äbo, двуязычно, особенно молодёжь. Около 1/3 шведского населения Финляндии двуязычно. На Аландских островах население в основном моноязычное, шведское: Финский там - иностранный язык, вероятно, менее известный и реже используемый, чем английский.

Финляндские шведы никогда не составляли более пятой части населения страны, и наблюдается устойчивое уменьшение его процентной доли. В течение половины столетия шведское население Финляндии претерпело также уменьшение абсолютной численности. Это уменьшение было вызвано главным образом более низким коэффициентом рождаемости среди финляндских шведов, чем среди финнов, и эмиграцией из сельских районов, главным образом в Швецию. Иммиграция финнов в изначально однородные шведоязычные города также вызвала некоторые перемены языковой ситуации среди смешанных семей.

ГодЧисленность финляндских шведов%
16107000017.5
17498720016.3
181516000014.6
188029400014.3
189034970012.9
192034100011.0
19403540009.5
19603305007.4
19803004826.3
19962956305.8

Шведский правящий класс Финляндии играл важнейшую роль в истории страны. Даже сегодня принято считать, что финляндские шведы «непропорционально широко представлены» в правящем классе. Вероятно, это могло бы быть истинно для Хельсинки, но не для всей страны. В 1975 13% финляндских шведов (против 8% в среднем по стране) принадлежало к административно-управленческой социально-экономической группе. Профессиональная структура финляндских шведов в 1985 была следующей:

 финляндские шведы, %всё население, %
Сельское хозяйство и лесоводство13.28.4
Производство20.124.4
Строительство5.07.1
Торговля23.620.6
Транспорт10.07.4
Услуги27.627.6
Другое0.64.4
всего100100

Шведские кооперативные организации Финляндии имеются в сельском хозяйстве и розничной торговле. Некоторые банки, страховые компании и издательства ориентированы преимущественно на шведоязычных клиентов.

1.2 История

История финляндских шведов, это - история Финляндии, поскольку они населяют ядро страны. Точно не известно, когда первое германоязычное население появилось на территориях, ныне принадлежащих Финляндии. В 5-9 столетиях н. э. они уже населили Аландские острова. Вообще, считается, что происхождение нынешних германоязычных поселений в прибрежных областях относится к 13-му столетию. Начиная с того времени, население разделилось на две группы: сельское население (крестьяне и рыбаки в прибрежных деревнях) и городской господствующий класс (сначала дворянство, затем буржуазия), который управлял Финляндией как частью Шведского королевства, Российской империи и, наконец, при независимой (с 1917) Финляндской Республике. Социальные различия всегда были более значимы, чем этно-лингвистические, и до конца 19-го столетия имело место очень немного контактов (если они вообще были) между сельским населением (обоих языков) и шведоязычной элитой. Кроме того, важно вспомнить, что политические движения за независимость Финляндии и признание финского языка (а позднее также движение за полную финнизацию страны) были организованы и возглавлены шведоязычной буржуазией.

До 1863 шведский был единственным официальным языком территории, которая составляет нынешнюю Финляндию. Только после обретения страной независимости в 1917 финский язык был признан языком большинства. До этого Шведский был единственным языком, пригодным к употреблению на официальном уровне, тогда как финский юридически имел подчинённый статус (в течение короткого времени официальный статус имел русский язык).

Трудно провести разницу между этническими шведскими организации Финляндии и не-этническими, поскольку шведский - один из государственных языков. Фактически, наблюдается непрерывная финнизация всех видов организаций, по крайней мере - неофициальными путями. Это особенно заметно на юге Финляндии, где финский язык более распространён как во всех видах организаций, так и в общественной жизни.

Система образования Финляндии, с школами и образовательными центрами, может рассматриваться как своего рода организация для группы языков. Особенно это относится к 30 гражданским образовательным учреждениям для взрослых (medborgar-och arbetarinstitut), которые организуют все виды курсов и культурных акций, связанных с образованием, от изучения иностранных языков (включая финский), до искусства, кухни или театра, для шведоязычного населения или для всех, кто готов учиться на этом языке. Однако, это не является специфической структурой финляндских шведов, так как те же виды центров существуют и для финноязычных жителей Финляндии.

Единственная важная организация, служащая только финляндским шведам, вне системы образования, - Шведская Ассамблея Финляндии. Это - консультативный орган, состоящий из 75 делегатов, представляющих шесть различных политических направлений, от правых до левых. Ассамблея, которая собирается один раз в год, имеет своей задачей заботу о правах и интересах шведского населениея Финляндии, в частности, в отношении языка, образования и информации. Соответствующей организации финноязычных жителей Финляндии не существует.

Политическая партия под названием Svenska Folkspartiet (Шведская Народная партия) может также рассматриваться как своего рода организация, работающая для шведского населения Финляндии. Она имеет 12 мест в финском парламенте, и за неё голосует большинство финляндских шведов (кроме Аландских островов).

1.3. Юридический статус и официальная политика

Статья 14 из Конституции Финляндии заявляет, что финский и шведский являются официальными языками Республики и что государство гарантирует право всех граждан использовать их родной язык (финский или шведский) в любых официальных отношениях с Государством и местной администрацией. Государство также ответственно за равенство прав между двумя официальными языками.

Статья 22 устанавливает, что все законы Республики должны издаваться на обоих языках.

Статья 75 объявляет, что в армии оба языка являются официальными и что военный приказ должен даваться на языке, выбранном гражданином.

Закон о языках (Språklag 1.6.1922/148) регулирует использование двух официальных языков (LL). Он был издан в 1921, изменения вносились в 1935, 1971 и 1975. Финский и шведский должны использоваться во всех учреждениях, зависящих от правительства, в соответствии с языком обратившегося гражданина (Ст. 1 LL). Это означает, по крайней мере, в теории, что каждый гражданин имеет право быть обслуженным на его языке. Однако, на Аландских островах единственный официальный язык - шведский.

Официальным языком муниципалитетов и их подразделений должен быть язык, на котором говорит всё население, или оба языка, если доля носителей одного из них превышает 8% населения или их число более 3000. Любая административная единица, включающая более одного муниципалитета, моноязычна, если моноязычны (на том же языке) все муниципалитеты, иначе она должна быть двуязычна. Правительство определяет официальные языки каждые десять лет по результатам переписи населения. Двуязычный муниципалитет объявляется моноязычным, когда, согласно переписи, на языке меньшинства говорит не более 6% населения. Однако, двуязычие может сохраняться по просьбе муниципальной администрации. (Ст. 3 и 7 LL) В настоящее время имеется 26 моноязычных шведских муниципалитетов (16 из которых на Аландских островах) и 39 двуязычных (22 с шведским большинством и 17 с финским большинством).

Государственные служащие, работающие исключительно для одной из двух языковых общин, должны использовать язык данной общины. Избранные члены советов и парламентов могут на официальных встречах всегда использовать свой родной язык. Они вправе требовать перевод.

Финляндские шведы, призванные в армию, составляют в ней моноязычную бригаду. Однако, официальным языком команд высшего уровня является только финский.

Юридически, шведский язык в Финляндии не может считаться языком меньшинства.

Государство является двуязычным, но из-за небольшой численности шведоязычного населения иногда случается, что некоторые государственные служащие, даже в двуязычных областях, являются моноязычными финнами.

Эта ситуация отражается в отношении государства к двум языковым общинам: более высокие государственные сферы, похоже, считают обе общины равными и стремятся дать им равные права, но на более низких ступенях государственной структуры в двуязычных и моноязычных финских областях распространены некоторые антишведские настроения.

Финляндия - весьма централизованное государство: языковая политика областей полностью регулируется Законом о языках.

На местном уровне в Финляндии нет самоуправления, и правительственные учреждения не разделяются по этно-лингвистическому принципу. Единственное исключение - автономная область Аландских островов, которая является самоуправляемой территорией с высокой степенью автономии, и Центральное Управление просвещения, которое разделено на два отдела - для каждой из двух языковых общин.

С другой стороны, финские муниципалитеты пользуются высоким уровнем автономии. Они могут поднимать налоги и получать государственные субсидии, среди прочего, на нужды школ, социального обеспечения и здравоохранения.

2. Функционирование шведского языка в различных областях

2.1 Образование

Финляндские шведы имеют собственную, свободную и независимую систему народного образования, как и финны. Преподаватели в этих школах являются носителями шведского языка, и язык обучения шведский. Все финляндские граждане имеют право получать образование на родном языке (финский или шведский, относительно саамского см. Glyn Williams) от детского сада до университета. Родители имеют право выбирать язык образования для своих детей.

Право выбора языка образования основано на индивидуальном принципе. Каждый муниципалитет, независимо от официальных языков, обязан организовывать школы на языке меньшинства (шведском или финском), если об этом просят по крайней мере 18 учеников. Все двуязычные муниципалитеты имеют школы для обеих языковых групп, но имеется немало народных шведоязычных школ в моноязычных финских городах, где проживает достаточно финляндских шведов, чтобы они могли просить об этом. На Аландских островах разрешены только шведоязычные школы.

Первый университет Финляндии, Åbo Akademi, в Turku/Ålbo, полностью шведоязычен. Стоит заметить, что он расположен в городе Turku/Åbo, в котором финляндские шведы составляют лишь 5% местного населения. Шведоязычны также Хельсинская Школа Экономики (Svenska Handelshögskolan) и Колледж Социальной Работы и Государственной Службы (Svenska Social- och Kommunalhögskolan). Хельсинский университет официально двуязычен (но фактически он почти чисто финский, за исключением официальных кафедр на шведском), так же, как и Вазасский университет. Некоторые другие университеты предлагают курсы на шведском. Все остальные университеты (из 21 университета Финляндии) финноязычны.

 ШведскиеДвуязычные Шведские школы погружения*
ШколУчащихся% ШколУчащихся% ШколУчащихся%
Дошкольное образованиеок. 200.... .**.
Начальное образование33833735

5.7%

1 7440.1%ок. 14ок. 3,000.
Среднее образование336659

6.1%

1 3550.3%---
Сред. обр. для взрослых*65102.1%- ..---
Профессионально-техническое образование35*93444.9% 8*.---
Университет287666.3%753,071 *37.9%---

Примечания к таблице (*):

В некоторых шведоязычных городах финские дети могут заниматься в классах погружения на шведском языке, как на дошкольном уровне, так и в начальной школе. Имеется также одна финская школа погружения для шведских детей.

Учебники и другой учебный материал на шведском языке широко доступны в Финляндии. В основном они произведены в Финляндии, но иногда завозятся из Швеции.

Подготовку преподавателей на шведском языке для шведских школ осуществляет факультет образования Åbo Akademi, расположенный в университетском городке в городе Vaasa/Vasa (Ostrobothnia), центре области наиболее компактного проживания шведоязычного населения Финляндии. Официальных данных о числе преподавателей в шведских школах не имеется; как предполагается, их около 1000 в начальных школах и 1000 в средних школах.

Общая ситуация с образованием на шведском языке в Финляндии весьма благоприятна. Однако, даже в образовательной системе имеются некоторые признаки социальной миноризации. Один факт состоит в том, что финляндские шведы изучают финский язык в школе как «иностранный» язык (на самом деле, как «другой госдарственный язык») глубже, чем финны изучают шведский; следовательно, финляндские шведы говорят по-финский намного лучше, чем финны говорят по-шведски. Другой факт - то, что около четверти учеников и студентов поступает в шведскую систему образования Финляндии из финноязычных семей. В некоторых школах южной Финляндии доля учащихся из двуязычных или моноязычных финских семейств превышает 90%. Это является признаком трудности получения полного и исчерпывающего знания шведского языка через общение и средства информации в городских местностях, где финский язык теперь преобладает. Но это означает также, что шведский язык все еще имеет высокий престиж, особенно среди высших слоёв городского населения. Тот факт, что Финляндия является частью Европейского Союза, вероятно, также поднял престиж шведского языка как средства коммуникации в международных и межскандинавских отношениях. Эта ситуация также меняет способ обучения во многих шведоязычных школах, так как в многих случаях шведский уже не просто язык образования, но вынужденно преподаётся как иностранный язык многим учащимся, для которых, как предполагается, он являются родным.

С другой стороны, во многих шведоязычных деревнях, в которых дети всегда говорят на «шведском», стандартный шведский должен преподаваться как своего рода иностранный язык (или как иностранный, но «Dach-sprache»), потому что он сильно отличается от того шведского («диалекта»), на котором ученики говорят дома.

Число немоноязычных шведско-говорящих учащихся в шведских средних школах, как ожидается, повысится в будущем, с упомянутыми выше последствиями для образования. Однако, финнизация шведской школьной системы в Финляндии абсолютно невозможна, по крайней мере, пока Закон о языках остается в силе.

2.2 Органы правосудия

При отправлении правосудия шведский язык имеет юридически и фактически те же права, что и финский. Суды проходят на финском либо на шведском языке, в зависимости от потребности.

2.3 Государственные учреждения

Хотя закон не допускает дискриминации между двумя языками и гарантирует право всех граждан использовать свой родной язык, имея дело с администрацией и государственными служащими, в действительности так получается не всегда. Южная Финляндия в основном двуязычна, при этом финский является языком большинства. В этой области бывает трудно, а то и невозможно получить услуги на шведском языке. Даже при том, что государственные служащие в двуязычных муниципалитетах теоретически обязаны знать оба государственных языка, их знание шведского часто настолько слабо, что финляндские шведы предпочитают использовать финский. По-видимому, только там, где подавляющее большинство населения финляндские шведы, всегда можно получить обслуживание на шведском языке (например, Österbotten (область Vasa/Vaasa)). Государственные служащие, работающие на Аландских островах, по-видимому, не знают финского.

Однако, Закон о языках тщательно соблюдается в области письменных официальных текстов и законов: все двуязычные муниципалитеты издают все виды официальных бумаг на обоих языках.

Знание шведского языка важно при поиске места на государственной службе в двуязычных областях. Хотя закон требует некоторого знания шведского языка для работы государственным служащим в двуязычных областях и в центральной администрации, многие государственные служащие, особенно в центральной администрации, не знают язык на достаточном уровне, чтобы предоставлять услуги гражданам на шведском. В частном секторе шведский язык гораздо менее важен. Наоборот, на Аландских островах шведский - главный язык.

2.4 Средства массовой информации и информационные технологии.

Ежедневная пресса. Имеется одна общенациональная ежедневная газета на шведском языке (Hufvudstadsbladet) и множество местных. Шведоязычные газеты составляют 5.1% всех газетных публикаций в Финляндии.

Шведоязычные газеты в Финляндии в 1996 Выпусков в неделюТиражПримеч.
Arbetarbladet12998 
Borgåbladet59020 
Hangötidningen - Hangon lehti32435Двуязычная
Huvudstadsbladet759206 
Jakobstads Tidning611,972 
Nya Åland47577 
Pargas Kungörelser - Paraisten Kuulutuksia1 4,872Двуязычная
Syd-Österbotten37918 
Vasabladet626700 
Västra Nyland610823 
Åbo Underrättelser56928 
Åland510687 
Österbottningen64966 
Östra Nyland34377В 1995
Всего170479

Радио. На шведском языке вещают один общенациональный канал и 6 местных. Национальное Шведское Радио Финляндии выдает около 19 часов программ в день, 40% которых составляет музыка (по данным на 1994).

Местные радиостанции ежегодно выдают около 10000 часов программ. Хотя Аландские острова имеют автономию в отношении радио и телевидения с 1993, Финская Радиовещательная корпорация все еще управляет радиовещанием для островов.

Телевидение. Отделение шведских программ (FST) Финской Радиовещательной корпорации производит программы для радио и телевидения. Оно передает на том же канале, что и финноязычное телевидение, разделяя время (не в пиковые часы) и частоты. Программы на других языках сопровождаются субтитрами. В последние несколько лет стало возможно принимать телевизионные программы из Швеции.

Финский телетекст также имеет свои шведские страницы.

Из ежегодного общего количества 845 часов передач на шведском, FST самостоятельно производит 545 часов. Кроме того, около 200 часов спортивных новостей передаются ежегодно как двуязычные программы.

В течение некоторого времени велись разговоры о предоставлении FST отдельного канала для передач.

Компьютеры и программное обеспечение: Все виды программного обеспечения на шведском языке, доступные в Швеции, вероятно, так же доступны в шведоязычных областях Финляндии, но главный компьютерный язык - несомненно, английский.

2.5 Искусство

Финляндские шведы ведут оживлённую культурную жизнь. Шведские культурные фонды Финляндии относительно богаты.

Театры: в Финляндии имеется 4 постоянных и активно действующих шведских театра и многочисленные «летние театры». Шведские театры расположены в главных городах шведоязычной области, и они являются наиболее престижными, подобно Хельсинскому Шведскому Театру или Шведскому Театру Turku/Åbo.

Книги: В шведоязычных областях одинаково легко найти книги как на шведском, так и на финском, особенно для детей. В Финляндии ежегодно печатается около 200 новых книг на шведском, хотя большинство шведских книг в печатается в Швеции. Финские издатели также издают книги, переведенные с финского на шведский.

Из 13104 наименований, напечатанных в Финляндии в 1996, около 2000 были переводами, 111 из них на шведский, что составляет около 6% всех переводов.

Музыка: Преобладает англо-американская музыка, с текстом на языке оригинала или переведенным на финский. Шведоязычная современная музыка считается «недостаточно представленной», хотя получает финансовую поддержку от общества. В любом случае, англизация современной музыки не кажется более сильной, чем в большинстве западноевропейских стран.

Комментарий: культурная ситуация финляндских шведов не так уж плоха для такого маленького населения, представляющего менее 6% страны и проживающего географически не компактно.

2.6 Бизнес

Шведский язык часто необходим для получения рабочего места, особенно в двуязычных областях, для рабочих мест в международных организациях и на государственной службе, даже при том, что знание английского языка сегодня в экономической сфере, вероятно, более важно, чем шведского. Однако, финский - преобладающий язык на работе даже в шведояычных областях (за исключением Аландских островов, где единственный необходимый язык - шведский). Уличные вывески - главным образом на финском или иногда двуязычные. В моноязычных шведских муниципалитетах (маленькие деревни) наружной рекламы нет. На Аландских островах всё только на шведском. Телевизионная реклама - только на финском. Газетная реклама - на языке газеты. Все изделия на рынке должны быть двуязычны. Финские надписи на финских изделиях намного крупнее, чем шведские. Импортные изделия могут быть маркированы на финском и на другом скандинавском языке вместо шведского (датском, норвежском). Это связано с международным соглашением о равенстве языков среди стран Северного Совета (Nordic Council).

2.7 Семья и общество

Уровень эндогамии традиционно был весьма высок, особенно в Österbotten, но сегодня снижается. Подсчитано, что сегодня приблизительно половина браков в двуязычных областях юга Финляндии экзогамны. Дети в двуязычных семьях, живущих в шведоязычных областях, как правило, двуязычны. В финноязычных областях они станут моноязычными финнами. Но в последние годы информационные кампании вызвали больший интерес к вопросам языка, и число двуязычных детей в двуязычных семьях, похоже, растёт. Чем выше социальный статус, тем выше уровень двуязычия (или знание другого государственного языка) и финляндских шведов, и у финнов, особенно в области Helsinki/Helsingfors. Шведский - язык общественной жизни везде, где финляндские шведы находятся в большинстве. В двуязычных муниципалитетах с большой численностью финнов финский язык также используется в общественной жизни (Напр., Vaasa/Vasa, где около четверти населения финляндские шведы, оба языка равноправны. Функционирование языков в обществе никак специально не оговаривается, даже если это достаточно ясно для населения, что проявляется в наличии шведских магазинов или традиционных мест для встреч). В двуязычных муниципалитетах с финским большинством главный язык общения - финский. Так или иначе, две языковых общины имеются всюду в Финляндии, где сосуществуют оба языка. Они весьма чётко разграничены, и каждая имеет более или менее независимую общественную жизнь (см. школы, театры, культурные центры и центры образования взрослых). Единственный язык общения на Аландских островах шведский. В Финляндии имеется два официальных языка и две официальных государственных религии. Главная религия - Лютеранская государственная церковь Финляндии; другая - Православная церковь, которая имеет очень немного приверженцев, главным образом в некоторых деревнях на границе с Россией. Православные верующие финноязычны и не составляют большинства ни в одном муниципалитете Финляндии. Подобно системе образования, Лютеранская государственная церковь разделена по языковому признаку, и обычно шведоязычное население в муниципалитете образует собственный приход (приходы). Все шведоязычные приходы подчиняются автономному шведоязычному епископату. В области спорта шведские организации Финляндии, по-видимому, имспытывают некоторые трудности. Спортивная жизнь, особенно в городах, традиционно финнизирована. Обычно спортивные организации не делятся по этнолингвистическому признаку. Это означает, что использование шведского языка в них ограничено его использованием в том социальном окружении, в котором они действуют.

3. Заключение

Говорят, что финляндские шведы - наиболее привилегированное меньшинство в Европе. Многие члены сообщества не согласны полностью с этим определением: или оттого, что они думают, что в Европе имеются ситуации и получше, или только оттого, что они думают, что, даже будучи наиболее привилегированными, они недостаточно защищены. Но это, вероятно, зависит от определений, и первая проблема состоит в том, чтобы определить, являются ли финляндские шведы меньшинством подобно баскам во Франции, туркам в Греции или даже каталонцам в Испании, или они подобны валлонам и фламандцам в Бельгии или франко-швейцарцам и германо-швейцарцам в Швейцарии? Несомненно, можно обнаружить у шведской общины Финляндии некоторые элементы «миноризации», прежде всего абсолютную демографическую незначительность доли финляндских шведов среди населения Финляндии. Но даже этот не обсуждавшийся выше элемент теряется в широкой европейской перспективе, где они являются лишь одним из скандинавских народов, разделяющих общий язык со шведами Швеции (и в некоторой степени также с норвежцами и датчанами). С социологической точки зрения, также является фактом, что со стороны Финнов наблюдается давление на финляндских шведов. Но это давление можно рассматривать скорее как проблему языковых границ, чем как вопрос миноризации (см., например, проблему языковых границ в Бельгии и в Швейцарии). Также уже говорилось то, что Финский закон о языках - лучший в мире. Главный положительный пункт закона о языках - то, что он защищает права граждан на их родной язык, а не права языка как абстрактного юридического лица (как, например, в Бельгии). Кроме того, это не только вопрос персональных или территориальных прав. Это могло бы означать, однако, что один из двух языков, теряя престижность или просто демографическую значимость, может оказаться в опасности без специальной защиты. Наконец, можно отметить, что финляндские шведы живут под некоторым, хотя и не слишком сильным, финским этническим и лингвистическим давлением и, из-за своей демографической слабости, простое равенство прав с финнами не гарантирует их сохранения. С другой стороны, специальная защита меньшинства, своего рода положительная дискриминация финляндских шведов, чего требуют многие члены сообщества, была бы дискриминацией против финнов, по крайней мере, в двуязычных и шведоязычных областях. Вышеупомянутые нюансы, касающиеся финляндских шведов, не относятся, однако, к автономной области Аландских островов: шведский язык на Аландских островах, несомненно, не является языком меньшинства. Это - единственный язык местной общины. Однако, с общегосударственной точки зрения, 25000 аландцев являются лишь маленьким меньшинством в Финляндском государстве, составляя лишь 0.5 % населения. Аландские острова действительно пользуются большой степенью автономии, определенной финляндской конституцией. Острова пользуются автономией, помимо прочего, в области образования, культуры, здравоохранения, социальных вопросов, местной администрации, почтовых услуг, радио и телевидения, местного бизнеса и промышленности. Финский Закон о языках не имеет силы на островах, где единственным официальным языком и единственным языком образования является шведский. Практически, языком меньшинства на Аландских островах является финский, на нём говорит примерно 5% населения (по-видимому, все эти жители двуязычны). Известны случаи запрещения использования финского языка на Аландских островах. Особый статус Аландских островов имеет исторические корни в сепаратистском движении, которое возникло после провозглашения независимости Финляндии: аландцы хотели стать частью Швеции. Конфликт был разрешен Лигой Наций в 1921. Финляндия получила суверенитет над островами, но была обязана дать им большую степень автономии в ряде сфер, а шведскому языку гарантировать статус единственного языка области. Аландские острова можно назвать proto-государством.


Последние комментарии:




History Interesting things Photogalleries Maps Links About Finland Guestbook Forum   

^ вверх

© terijoki.spb.ru 2000-2023 Использование материалов сайта в коммерческих целях без письменного разрешения администрации сайта не допускается.